Usługi

Polish Express Translations oferują:

  • pomoc w występowaniu o potwierdzenie polskiego obywatelstwa i polski paszport

  • pomoc w ubieganiu się o pobyt stały w Australii

  • poświadczone polskie tłumaczenia dokumentów angielskojęzycznych

  • poświadczone angielskie tłumaczenia dokumentów polskojęzycznych
  • angielskie i polskie tłumaczenia:


    o osobistych listów i pamiętników
    o tekstów prawnych
    o raportów medycznych
    o technicznej dokumentacji
    o sprawozdań finansowych
    o korespondencji handlowej i kontraktów
    o materiałów marketingowych i prezentacji

  • tłumaczenia stron internetowych
  • korekty tłumaczeń

  • redagowanie

  • podkładanie głosu

  • transkrypcje

  • tłumaczenia ustne w każdej sytuacji, włącznie z tłumaczeniami sądowymi

  • i więcej…

 

 
     



     
 

POLSKI PASZPORT

Wniosek o uznanie polskiego obywatelstwa, a następnie wystąpienie o polski paszport bywa procesem trudnym, wymagającym nie tylko przetłumaczenia polskich dokumentów, ale również dobrego zrozumienia całej procedury – gdzie można otrzymać dokumenty, które dokumenty wymagają poświadczenia (Apolstille) Departamentu Spraw Zagranicznych i Handlu oraz, jak mieć pewność, że plik dokumentacji wnioskowej jest kompletny. Wszelkie pominięcia lub błędy mogą przedłużyć i tak długi proces. Moja bezpłatna porada, wskazówki i POSZUKIWANIA GENEALOGICZNE mogą się okazać bardzo cenne.

Przykłady dokumentów:

  • akt urodzenia
  • akt małżeństwa
  • uprawomocnienie rozwodu
  • akt zgonu
  • świadectwo nadania obywatelstwa
  • prawo jazdy
  • świadectwo szkolne
  • dyplom ukończenia kursu
  • dyplom magisterski / licencjat
  • indeks
  • dokumenty archiwalne
  • wszelkie inne dokumenty wymagane przez DIMIA, DFAT, Urząd Imigracyjny lub Polski Konsulat

Przykłady innych tłumaczeń:

  • specyfikacje techniczne
  • instrukcje obsługi
  • wykłady
  • artykuł redakcyjny
  • artykuły
  • prezentacje
  • referaty konferencyjne
  • pamiętniki
  • wyroki sądowe
  • raporty policyjne
  • zaświadczenia lekarskie
  • strony internetowe
  • zeznania prawne
  • testamenty
  • pełnomocnictwa
  • kontrakty / umowy
  • korespondencja handlowa
  • dokumenty ubezpieczeniowe
  • transkrypty wideo
  • ogłoszenia środowiskowe
  • arkusze informacyjne
  • i inne

Tłumaczenia ustne:
Te bywają szczególnie przydatne przy konsultacjach
z prawnikami i sporządzaniu testamentu lub pełnomocnictwa.